1
00:00:05,972 --> 00:00:08,572
Toei Company, LTD.

2
00:00:15,815 --> 00:00:23,815
~ Narazu-mono ~
AN OUTLAW

3
00:00:52,151 --> 00:00:53,151
Who are you?

4
00:00:54,387 --> 00:00:56,651
You bastard!

5
00:01:09,669 --> 00:01:11,774
Follow that car now!

6
00:01:12,304 --> 00:01:15,922
Planned by SEKI Masajiro, KATAGIRI Jo
Written by ISHII Teruo

7
00:01:33,559 --> 00:01:35,357
Cast

8
00:01:35,461 --> 00:01:38,362
TAKAKURA Ken

9
00:01:38,464 --> 00:01:41,468
TAN BA Tetsuro

10
00:01:41,534 --> 00:01:44,799
SUGIURA Naoki
EHARA Shinjiro

11
00:01:44,904 --> 00:01:48,807
KAGA Mariko
MIHARA Yoko, MINAMIDA Yoko

12
00:02:05,925 --> 00:02:08,110
You said you have a wife and kid.

13
00:02:08,994 --> 00:02:11,895
Then, don't remember my face.

14
00:02:14,633 --> 00:02:18,171
Directed by ISHII Teruo

15
00:02:20,639 --> 00:02:21,834
Do you understand?

16
00:02:59,178 --> 00:03:03,706
Hey, I don't like getting in
bed during the day.

17
00:03:09,622 --> 00:03:11,462
Just give me the stuff that
you're supposed to.

18
00:03:14,393 --> 00:03:18,250
Hey, I don't have much time.

19
00:03:23,602 --> 00:03:24,602
Hey...

20
00:03:27,640 --> 00:03:28,640
She's dead.

21
00:03:30,109 --> 00:03:33,500
Why is she in my room?

22
00:03:46,659 --> 00:03:52,428
I see, instead of payment,
they left me this girl's body.

23
00:03:59,572 --> 00:04:01,711
I should get out of here right away.

24
00:05:18,751 --> 00:05:20,276
Give me a Rower.

25
00:05:21,787 --> 00:05:22,787
Thank you.

26
00:05:47,613 --> 00:05:49,308
I missed it again.

27
00:05:50,115 --> 00:05:53,016
It's impossible to hit the
middle of the circle.

28
00:05:53,719 --> 00:05:55,721
I'll try again.

29
00:05:55,921 --> 00:05:57,116
Close!

30
00:05:59,325 --> 00:06:00,429
No good!

31
00:06:12,638 --> 00:06:14,060
You won!

32
00:06:17,710 --> 00:06:18,734
Thank you.

33
00:06:52,511 --> 00:06:54,388
It looks like you don't need them.

34
00:06:56,448 --> 00:07:01,796
If you wish, I'll buy the prizes
and pay you in cash.

35
00:07:02,488 --> 00:07:05,480
No, thank you.

36
00:07:06,325 --> 00:07:08,828
Do you have many girlfriends
to give the presents to?

37
00:07:09,561 --> 00:07:10,561
Sure.

38
00:07:11,130 --> 00:07:12,541
Can I be one of them?

39
00:07:15,267 --> 00:07:20,012
Maybe, she would be the perfect
woman to run away with.

40
00:07:20,039 --> 00:07:21,734
What are you thinking of?

41
00:07:23,208 --> 00:07:24,425
I can give them to you.

42
00:07:24,977 --> 00:07:26,012
Realm

43
00:07:28,247 --> 00:07:29,737
But it depends on the situation.

44
00:07:31,316 --> 00:07:32,112
What do you mean?

45
00:07:32,284 --> 00:07:34,548
I'm happy to have dinner with
a lady as beautiful as you.

46
00:07:35,854 --> 00:07:41,349
Also, it would be wonderful if you
could drop me off at Kaitak Airport.

47
00:07:48,100 --> 00:07:52,890
Please come to Kowloon Side Rose Apartment.

48
00:07:57,076 --> 00:07:59,090
Everything is this flower's fault.

49
00:08:12,224 --> 00:08:15,307
She was looking for a man
wearing a yellow flower.

50
00:08:18,397 --> 00:08:20,673
Then, what do these prizes mean?

51
00:08:39,351 --> 00:08:41,672
I knew they weren't just prizes.

52
00:08:49,361 --> 00:08:51,932
Give me some steamed dumplings.

53
00:08:58,237 --> 00:08:59,739
Thank you.

54
00:09:01,106 --> 00:09:02,494
Do you speak Japanese?

55
00:09:03,942 --> 00:09:06,809
I have a Japanese lady friend.

56
00:09:09,982 --> 00:09:11,780
Does this restaurant have a hotel, too?

57
00:09:15,320 --> 00:09:16,549
Can I stay one night?

58
00:09:16,855 --> 00:09:18,926
I'll ask the madam.

59
00:09:31,703 --> 00:09:33,125
What does he look like?

60
00:09:33,238 --> 00:09:36,788
He doesn't look like a person who
usually stays at this kind of hotel.

61
00:09:37,176 --> 00:09:41,090
In this area, this is a first-class hotel.

62
00:09:42,014 --> 00:09:43,652
Take him to the room, Plum Orchard.

63
00:09:43,682 --> 00:09:46,310
Take the money in advance,
it'll be fifteen yuan.

64
00:09:46,485 --> 00:09:47,828
I will.

65
00:09:57,729 --> 00:09:59,015
Thank you.

66
00:10:23,188 --> 00:10:24,610
I'll give you all of them.

67
00:10:36,868 --> 00:10:38,017
It's free.

68
00:10:39,137 --> 00:10:40,354
Thank you.

69
00:11:00,792 --> 00:11:05,116
Can you keep this in your room?

70
00:11:05,264 --> 00:11:06,264
Sure.

71
00:11:08,066 --> 00:11:09,306
This is very precious.

72
00:11:10,402 --> 00:11:12,120
Please don't let anybody see this.

73
00:11:12,804 --> 00:11:17,776
Nobody comes to my room.
It's a storage room.

74
00:11:19,344 --> 00:11:22,052
Thank you.

75
00:11:57,716 --> 00:12:00,811
Aki, are you okay?

76
00:12:08,260 --> 00:12:09,546
Thank you.

77
00:12:11,630 --> 00:12:13,166
I'm useless.

78
00:12:14,466 --> 00:12:18,824
That man was going to stay over, but left.

79
00:12:20,172 --> 00:12:27,556
But it's not his fault. He paid for
pleasure, not for a sick woman.

80
00:12:56,341 --> 00:13:01,450
In my country, they say a broken
mirror brings bad luck.

81
00:13:05,283 --> 00:13:06,283
It's just a superstition.

82
00:13:07,052 --> 00:13:09,384
We have many in China, too.

83
00:13:10,522 --> 00:13:12,172
I hope so.

84
00:13:17,195 --> 00:13:18,276
You can have it.

85
00:13:19,865 --> 00:13:20,661
It's pretty.

86
00:13:20,766 --> 00:13:23,918
I don't need this because
I don't use makeup.

87
00:13:33,712 --> 00:13:35,749
This will be your keepsake.

88
00:13:36,047 --> 00:13:37,162
What do you mean?

89
00:13:38,116 --> 00:13:41,074
Maybe, I will go to Macau.

90
00:13:41,186 --> 00:13:44,019
Macau. Why?

91
00:13:44,356 --> 00:13:46,097
Please don't make such a sad face.

92
00:13:46,825 --> 00:13:50,887
I'll make a lot of money
and come back here.

93
00:13:50,929 --> 00:13:52,693
Do you have to go?

94
00:13:57,369 --> 00:13:59,303
I don't want to.

95
00:14:03,041 --> 00:14:04,933
DISCIPLINARY OFFICER MURDERED
NEAR KOWLOON STATION

96
00:14:04,943 --> 00:14:06,786
DAUGHTER ALSO FOUND
STRANGLED TO DEATH

97
00:14:08,079 --> 00:14:13,609
I didn't know the man I killed
was the Disciplinary Officer.

98
00:14:31,369 --> 00:14:32,871
I was waiting for you.

99
00:14:36,641 --> 00:14:38,848
Were you waiting for me or the prizes?

100
00:14:39,744 --> 00:14:41,824
If I said I was waiting for you,
it wouldn't be true.

101
00:14:43,048 --> 00:14:44,834
I should say, 'both'.

102
00:14:46,017 --> 00:14:50,215
By the way, who are those guys?

103
00:14:51,556 --> 00:14:53,183
They are your bodyguards.

104
00:14:54,493 --> 00:14:56,177
I hope so.

105
00:14:56,828 --> 00:14:59,058
You'll soon see if it's true or not.

106
00:15:13,745 --> 00:15:15,747
Now we are all alone.

107
00:15:25,624 --> 00:15:28,662
What shall we do next?

108
00:15:31,696 --> 00:15:32,982
Come with me.

109
00:15:52,784 --> 00:15:55,890
There is only one thing to do

110
00:15:55,921 --> 00:16:00,643
when a man and a woman
are in a locked room.

111
00:16:38,196 --> 00:16:39,391
Wait a second.

112
00:16:46,938 --> 00:16:49,418
I don't like a spring chair.

113
00:16:51,209 --> 00:16:52,597
You're funny.

114
00:16:54,346 --> 00:16:57,316
When I see a woman lying down
on the bed during the daytime,

115
00:16:57,916 --> 00:16:59,520
a rash breaks out on my body.

116
00:16:59,985 --> 00:17:00,985
I'm sorry.

117
00:17:03,221 --> 00:17:04,848
Don't you like me?

118
00:17:04,889 --> 00:17:06,175
Yes, I like and trust you.

119
00:17:07,225 --> 00:17:10,718
But before that, we need to talk.

120
00:17:11,997 --> 00:17:13,305
What do you want me to do?

121
00:17:13,531 --> 00:17:14,771
It's easy.

122
00:17:16,768 --> 00:17:20,375
I want your guys to investigate
something for me.

123
00:17:26,878 --> 00:17:28,221
I'm listening.

124
00:17:35,654 --> 00:17:38,783
I drank two glasses of milk for breakfast.

125
00:17:39,424 --> 00:17:42,735
I want to see your boss, not you.

126
00:17:43,595 --> 00:17:45,268
If I say, no?

127
00:17:46,865 --> 00:17:50,711
You'll never get the stuff I'm holding.

128
00:17:51,503 --> 00:17:54,632
And, you'll lose a good
drug distribution point.

129
00:17:56,641 --> 00:17:59,303
Will you give me some time?

130
00:17:59,411 --> 00:18:00,606
I don't have much time.

131
00:18:02,580 --> 00:18:04,048
I'll come to see you here again.

132
00:18:08,620 --> 00:18:11,078
Then, please come to Statue Square.

133
00:18:11,222 --> 00:18:15,898
I don't like men to come
to my room all the time.

134
00:18:46,825 --> 00:18:48,259
Everything is okay.

135
00:18:50,495 --> 00:18:52,008
Can I see your boss?

136
00:18:57,068 --> 00:18:58,411
Where are we going?

137
00:18:58,603 --> 00:19:00,719
We're going to the quietest
place in Hong Kong.

138
00:19:16,421 --> 00:19:18,799
I've brought Mr. Nanjo.

139
00:19:23,394 --> 00:19:24,394
I'm Chiang.

140
00:19:25,029 --> 00:19:26,178
I'm Nanjo.

141
00:19:26,331 --> 00:19:27,331
Have a seat.

142
00:19:29,100 --> 00:19:30,488
How can I help you?

143
00:19:32,370 --> 00:19:35,385
Yesterday, a man called Chin was shot
to death in front of the Star Ferry.

144
00:19:35,940 --> 00:19:37,328
I read the newspaper.

145
00:19:37,842 --> 00:19:41,039
I want to know who benefited
from the death of Mr. Chin.

146
00:19:42,914 --> 00:19:44,905
Can I ask you one question?

147
00:19:45,316 --> 00:19:46,316
Sure.

148
00:19:46,384 --> 00:19:48,045
Why are you looking for that person?

149
00:19:48,787 --> 00:19:53,327
The man I was asked to kill was supposed
to be the biggest thug in the underworld.

150
00:19:54,559 --> 00:19:57,199
However, it turned out that
he was an innocent man.

151
00:19:58,263 --> 00:20:02,200
After the lob, the woman who prepared my
passport should have been at the hotel.

152
00:20:03,601 --> 00:20:07,902
I was told, until I escaped safely,
I could use her for my convenience.

153
00:20:09,107 --> 00:20:10,472
That was my agreement.

154
00:20:13,144 --> 00:20:16,751
When I returned to the hotel, I found
the woman's dead body instead.

155
00:20:17,682 --> 00:20:20,014
The woman was the daughter of
the Disciplinary Officer,

156
00:20:20,151 --> 00:20:23,564
and the man I killed was her father.

157
00:20:24,255 --> 00:20:26,269
You were very well taken care of.

158
00:20:27,559 --> 00:20:29,084
I must express my appreciation.

159
00:20:29,294 --> 00:20:30,386
I see.

160
00:20:31,262 --> 00:20:34,653
As soon as I complete the investigation,
I'll tell you, and you bring me the drugs.

161
00:20:34,833 --> 00:20:37,234
No problem. How can I contact you?

162
00:20:38,036 --> 00:20:40,312
You can contact me at my apartment.

163
00:20:41,606 --> 00:20:43,483
It shows you have good luck.

164
00:20:44,642 --> 00:20:47,942
We'll exchange the things while
we are both present.

165
00:20:49,380 --> 00:20:50,380
Perfect.

166
00:21:07,632 --> 00:21:13,230
Victoria Peak is the highest place
in Hong Kong.

167
00:21:13,471 --> 00:21:20,059
You can oversee Hong Kong island
and Kowloon Peninsula.

168
00:21:20,745 --> 00:21:21,769
Do you have a job?

169
00:21:22,881 --> 00:21:24,736
It's a big one.

170
00:21:25,350 --> 00:21:26,545
How big?

171
00:21:30,588 --> 00:21:32,943
At least five million.

172
00:21:33,391 --> 00:21:34,391
Five million?

173
00:21:35,260 --> 00:21:36,819
It must be risky.

174
00:21:37,428 --> 00:21:41,240
If you fail, you'll be in trouble.

175
00:21:41,599 --> 00:21:45,388
But it's an easy job. Do you
want to do it?

176
00:21:46,004 --> 00:21:48,814
I'll think about it after you've
told me the details.

177
00:21:49,407 --> 00:21:50,750
That's okay, then.

178
00:21:51,109 --> 00:21:52,941
Be patient, I'm lust trying to
irritate you.

179
00:21:54,078 --> 00:21:58,993
Irritate me? That's my line.

180
00:21:59,484 --> 00:22:00,815
Don't be mad.

181
00:22:01,019 --> 00:22:04,671
I have a habit of acting superior.

182
00:22:05,657 --> 00:22:09,423
It's a bad habit. That's why...

183
00:22:09,594 --> 00:22:14,043
I know I'll never be successful.

184
00:22:20,471 --> 00:22:24,738
So, we need to trade the prizes
for the information he wants,

185
00:22:25,109 --> 00:22:29,865
because the drugs were given
to him by mistake.

186
00:22:34,452 --> 00:22:36,932
Even when you obtain the drugs,

187
00:22:37,121 --> 00:22:40,318
if you sell them, your boss will
find them immediately.

188
00:23:07,251 --> 00:23:09,128
When a lady comes to your room,

189
00:23:09,354 --> 00:23:11,482
do you always show her such
a dangerous thing?

190
00:23:12,523 --> 00:23:15,561
When a lady visits someone,
she knocks on the door.

191
00:23:16,294 --> 00:23:18,353
I like the other way.

192
00:23:19,897 --> 00:23:21,763
It's too shocking for me.

193
00:23:22,667 --> 00:23:23,725
What about the matter?

194
00:23:24,569 --> 00:23:27,220
We got all the information you want.

195
00:23:27,739 --> 00:23:29,127
Can I have what we want?

196
00:23:30,908 --> 00:23:34,788
Your boss said he would be present
when I give it to you.

197
00:23:38,016 --> 00:23:39,700
He is out of town.

198
00:23:42,987 --> 00:23:46,025
Anyway, I'll give you this information
right now.

199
00:23:46,290 --> 00:23:47,290
Right now?

200
00:23:53,498 --> 00:23:54,498
Why?

201
00:23:54,699 --> 00:23:58,749
Because I trust you, and
you should hurry up

202
00:23:59,003 --> 00:24:02,974
or the man you're looking for
might go away.

203
00:24:14,519 --> 00:24:21,380
Mao Tao, Basement of Kowloon Castle...

204
00:24:22,093 --> 00:24:23,640
He is a pharmacist.

205
00:25:29,060 --> 00:25:30,642
I want to see Mr. Mao.

206
00:25:31,796 --> 00:25:33,924
Are you looking for stimulants?

207
00:25:35,833 --> 00:25:39,872
I know you speak Japanese.

208
00:25:40,972 --> 00:25:43,873
He said he had a job for me,
so I came from Xiamen.

209
00:25:44,475 --> 00:25:50,426
Sorry to tell you this but
the job was already taken.

210
00:25:51,349 --> 00:25:52,965
I need to see him.

211
00:25:55,720 --> 00:25:57,688
That's your fault because you were late.

212
00:25:59,157 --> 00:26:03,401
You weren't the only applicant.

213
00:26:07,331 --> 00:26:08,981
I want to see Mr. Mao anyway.

214
00:26:10,635 --> 00:26:11,670
Where does he live?

215
00:26:14,238 --> 00:26:15,433
Do you hear me?

216
00:26:24,682 --> 00:26:25,922
Let go of me.

217
00:26:31,122 --> 00:26:39,122
Take me to Mao's place or I'll cut
off your head like this snake.

218
00:26:40,064 --> 00:26:42,044
He is not in town.

219
00:26:42,500 --> 00:26:45,003
He left for Yokohama in Japan.

220
00:26:46,304 --> 00:26:47,772
Can I believe you?

221
00:26:48,306 --> 00:26:52,368
It's true. I got the airplane ticket
for him.

222
00:26:53,144 --> 00:26:58,048
Then, you should get an airplane
ticket and a passport for me.

223
00:27:03,688 --> 00:27:08,706
Why didn't he give you the drugs
when he got the information?

224
00:27:09,393 --> 00:27:13,955
He wanted to know if the
information was true.

225
00:27:14,532 --> 00:27:18,355
He was supposed to talk with my boss.

226
00:27:19,804 --> 00:27:27,804
We'll be terminated if he tries to
give the drugs to your boss.

227
00:27:29,280 --> 00:27:31,965
He doesn't have time for that.

228
00:27:34,518 --> 00:27:42,518
If I hadn't given him the information,
everything would have been over.

229
00:27:43,794 --> 00:27:48,436
Why don't we enjoy this game?

230
00:27:49,133 --> 00:27:54,151
If your boss knows about this,
he will kill us.

231
00:27:55,506 --> 00:27:57,918
It's a big gamble.

232
00:27:59,277 --> 00:28:03,987
All or nothing. That is the thrill
of gambling.

233
00:28:04,515 --> 00:28:09,851
Maybe it's too difficult for
a kid to understand.

234
00:28:09,987 --> 00:28:11,193
What did you say?

235
00:28:16,427 --> 00:28:18,759
The telephone is ringing.

236
00:28:24,035 --> 00:28:26,185
Hello, this is Minran.

237
00:28:27,238 --> 00:28:30,014
It's you, Mr. Nanjo.

238
00:28:30,775 --> 00:28:33,574
Did the information help you?

239
00:28:34,578 --> 00:28:35,670
Thank you.

240
00:28:36,347 --> 00:28:40,659
But I don't have time to give it to you.

241
00:28:41,319 --> 00:28:42,423
What?

242
00:28:42,787 --> 00:28:44,039
Don't worry.

243
00:28:45,189 --> 00:28:47,669
I don't lend anything to anyone or
borrow anything from anyone.

244
00:28:48,893 --> 00:28:49,893
Hold on.

245
00:28:51,028 --> 00:28:53,770
Hey, can you finish the job?

246
00:28:55,633 --> 00:28:58,807
I'm relying on you.

247
00:29:02,139 --> 00:29:03,139
Hello

248
00:29:04,041 --> 00:29:08,262
Shoko, the girl working at the
hotel, has the drugs.

249
00:29:08,546 --> 00:29:11,481
Okay, I'll go and get it right now.

250
00:29:11,615 --> 00:29:16,894
Walt, she doesn't know what it is,
and I don't want to bother her.

251
00:29:17,588 --> 00:29:22,242
For her sake, you should pay
for the room in the hotel.

252
00:29:22,293 --> 00:29:25,433
I see. I'll stay there and go to
her room at night.

253
00:29:25,563 --> 00:29:26,621
That's right.

254
00:29:28,065 --> 00:29:30,225
The girl sleeps in the storage room
on the third floor.

255
00:29:30,968 --> 00:29:33,574
She will open the door if you
give the secret knock.

256
00:29:34,572 --> 00:29:35,767
Please listen carefully.

257
00:30:17,548 --> 00:30:19,141
Don't be scared.

258
00:30:19,417 --> 00:30:22,205
Mr. Nanjo sent us to you.

259
00:30:23,454 --> 00:30:25,775
We need the thing that you got from him.

260
00:30:25,890 --> 00:30:26,890
I don't know.

261
00:30:27,591 --> 00:30:29,798
I don't have anything.

262
00:30:30,227 --> 00:30:32,400
Give it to us.

263
00:30:33,664 --> 00:30:35,041
Somebody help!

264
00:30:48,379 --> 00:30:49,403
Help!

265
00:30:50,848 --> 00:30:52,145
Be quiet.

266
00:31:26,851 --> 00:31:28,842
Maybe it's inside the ceiling.

267
00:31:41,332 --> 00:31:43,084
Here it is.

268
00:32:02,386 --> 00:32:04,184
What is this fuss about?

269
00:32:04,455 --> 00:32:09,723
This is a first-class hotel,
I don't want any trouble.

270
00:32:09,894 --> 00:32:14,024
We just came to get the item she
was keeping for us.

271
00:32:14,598 --> 00:32:19,206
You scared her in the middle of the night.

272
00:32:20,404 --> 00:32:22,987
It looks like this must be very important.

273
00:32:23,974 --> 00:32:28,969
Mr. Nanjo tried to call her many times,

274
00:32:29,346 --> 00:32:33,738
but he couldn't talk to her.

275
00:32:33,817 --> 00:32:35,990
Then, you purposely stayed in this hotel

276
00:32:37,588 --> 00:32:40,228
and came to get it in the
middle of the night.

277
00:32:40,724 --> 00:32:43,591
We can discuss it tomorrow.

278
00:32:44,695 --> 00:32:46,754
What are you doing?

279
00:32:47,164 --> 00:32:49,144
What are you going to do?

280
00:32:49,733 --> 00:32:51,258
I'll call for somebody.

281
00:32:52,202 --> 00:32:55,729
Tonight, this hotel is full.

282
00:32:58,542 --> 00:33:03,013
If you do that, it may damage the
reputation of this hotel.

283
00:33:10,321 --> 00:33:13,313
Why don't you accept this?

284
00:33:13,691 --> 00:33:21,496
That's not enough to keep me quiet.

285
00:33:21,632 --> 00:33:22,736
What?

286
00:33:23,834 --> 00:33:31,207
I know how much it is worth.

287
00:33:36,080 --> 00:33:38,082
Then, how much do you want?

288
00:33:39,083 --> 00:33:40,608
One hundred thousand yuan.

289
00:33:49,727 --> 00:33:52,082
Are you serious?

290
00:33:52,129 --> 00:33:59,980
I'm sure it's worth it to you to pay
that much, including the girl's funeral.

291
00:34:00,237 --> 00:34:01,716
Funeral?

292
00:34:21,258 --> 00:34:23,932
You've caused me trouble.

293
00:34:24,328 --> 00:34:26,092
I wasn't going to kill her.

294
00:34:26,497 --> 00:34:27,794
It was an accident.

295
00:34:31,935 --> 00:34:37,032
This will give you more than you want.

296
00:34:38,442 --> 00:34:41,639
Instead, you have to take care of this.

297
00:34:41,879 --> 00:34:45,156
This is a first-class hotel.

298
00:34:45,549 --> 00:34:49,611
Customers' trust is most important.

299
00:36:42,599 --> 00:36:44,658
Ladles and gentlemen, thank you
for joining us tonight.

300
00:36:44,668 --> 00:36:49,333
In today's special show, we will
be entertained by Mr. Flyboy.

301
00:36:54,745 --> 00:36:56,850
Thank you.

302
00:36:56,914 --> 00:36:59,815
Since I just came to Japan, I'm not
good at speaking Japanese.

303
00:37:00,384 --> 00:37:02,398
I'll mime.

304
00:37:51,168 --> 00:37:53,546
Hello, this is Mari.

305
00:37:54,171 --> 00:37:58,733
The guy with the beard likes me a lot.

306
00:38:01,445 --> 00:38:03,174
Of course, tonight...

307
00:38:10,454 --> 00:38:12,400
I have a question for you.

308
00:38:12,856 --> 00:38:13,856
What is it?

309
00:38:14,391 --> 00:38:16,302
About the foreigner with you.

310
00:38:16,994 --> 00:38:19,304
Are you from the police?

311
00:38:19,630 --> 00:38:21,257
Can I show you my iD?

312
00:38:21,665 --> 00:38:26,785
No, thank you, but you don't
look like a detective.

313
00:38:26,937 --> 00:38:29,531
What makes you say that?

314
00:38:30,674 --> 00:38:33,473
You look stylish.

315
00:38:35,245 --> 00:38:36,315
Thank you.

316
00:39:05,776 --> 00:39:08,199
Nowadays, detectives are casual.

317
00:39:11,581 --> 00:39:13,970
But this hotel has bad taste.

318
00:39:15,085 --> 00:39:18,125
I won't ask you anything that requires
you to look at yourself in the mirror.

319
00:39:18,455 --> 00:39:22,107
Just answer my questions.

320
00:39:23,360 --> 00:39:26,716
No problem. It's much better than
the detective's room.

321
00:39:27,631 --> 00:39:29,235
The foreigner was...

322
00:39:30,834 --> 00:39:32,450
I know you don't know anything.

323
00:39:33,203 --> 00:39:37,618
Your agent contacted you, so you
were doing your job as usual.

324
00:39:38,976 --> 00:39:40,523
Then, what do you want to know?

325
00:39:44,648 --> 00:39:46,821
I want to know about the guys
who you are working for.

326
00:39:50,087 --> 00:39:51,361
Where is their office?

327
00:39:54,791 --> 00:39:58,273
We shouldn't waste our time.

328
00:40:00,831 --> 00:40:02,674
You're not a detective, are you?

329
00:40:03,767 --> 00:40:05,758
Do you feel better now?

330
00:40:07,671 --> 00:40:09,264
No, it's the opposite.

331
00:40:09,539 --> 00:40:14,363
I just met him in town and went dancing.

332
00:40:14,845 --> 00:40:16,688
I'm not committing any crime.

333
00:40:18,448 --> 00:40:21,019
Don't give me a hard time,
just answer my question.

334
00:40:25,255 --> 00:40:29,670
I can tell you, but you'll have to
protect me afterwards.

335
00:40:32,362 --> 00:40:40,362
My friend suddenly disappeared from
Yokohama after talking too much.

336
00:40:42,439 --> 00:40:43,964
Was she killed?

337
00:40:44,875 --> 00:40:47,913
The boss is not that simple.

338
00:40:52,482 --> 00:40:56,305
It's his policy to use us as long
as we are making money.

339
00:40:57,921 --> 00:41:00,959
People say she was sent to
Hong Kong or Macau.

340
00:41:02,392 --> 00:41:04,338
I hear it is terrible there.

341
00:41:05,695 --> 00:41:07,959
The girls are forced to use drugs.

342
00:41:08,865 --> 00:41:13,029
When they become useless, they are
abandoned like an old rag.

343
00:41:13,370 --> 00:41:15,976
Do they have connections there, too?

344
00:41:17,474 --> 00:41:23,641
I don't know about that, but I hear
they come from there to buy girls.

345
00:41:25,215 --> 00:41:28,958
Because Japanese girls are popular
with foreigners.

346
00:41:29,886 --> 00:41:31,138
It looks like that.

347
00:41:31,922 --> 00:41:34,129
The foreign guy seemed crazy about you.

348
00:41:35,659 --> 00:41:38,913
I'm not stupid. It takes more than
that to make me happy.

349
00:41:41,765 --> 00:41:45,406
I've already saved a lot of money.

350
00:41:46,002 --> 00:41:49,267
I'm thinking of leaving here and starting
a small business in the country.

351
00:41:51,708 --> 00:41:53,927
I can help you, depending on your story.

352
00:41:56,346 --> 00:41:59,793
I'll make sure you can leave this
town safely.

353
00:42:01,017 --> 00:42:02,178
Is that all?

354
00:42:04,287 --> 00:42:09,134
It'll be up to me whether you are
sent to Hong Kong or Macau.

355
00:42:09,459 --> 00:42:13,760
Or open a small restaurant
in the countryside.

356
00:42:17,434 --> 00:42:19,345
You can make up your own mind.

357
00:42:31,648 --> 00:42:38,372
Our boss is the general manager
of Club Riviera.

358
00:42:42,259 --> 00:42:43,647
Club Riviera?

359
00:43:21,798 --> 00:43:25,826
I want that girl in the red dress.

360
00:43:27,070 --> 00:43:28,925
Many foreign guys would like her.

361
00:43:29,906 --> 00:43:31,146
She will be very expensive.

362
00:43:31,875 --> 00:43:34,287
Please don't be mean to me.

363
00:43:36,846 --> 00:43:38,507
Your selection is excellent.

364
00:43:39,649 --> 00:43:41,617
All of the girls make good money.

365
00:43:45,322 --> 00:43:52,399
There are ten girls, like Yuriko,
Chigusa, Akemi and Sayuri.

366
00:43:53,430 --> 00:43:57,788
I see. They are making good money.

367
00:43:59,102 --> 00:44:03,437
I'll pay five million yen.
Please send them this month.

368
00:44:03,740 --> 00:44:05,732
The dog race will be held
at the end of this month.

369
00:44:05,742 --> 00:44:07,699
Many rich guys will come.

370
00:44:17,454 --> 00:44:19,127
Now, I'm meeting my client.

371
00:44:20,023 --> 00:44:21,400
We have a problem.

372
00:44:24,561 --> 00:44:26,552
Then, I'm leaving.

373
00:44:26,763 --> 00:44:27,763
Goodbye.

374
00:44:29,899 --> 00:44:30,899
Goodbye.

375
00:44:36,873 --> 00:44:37,873
What happened?

376
00:44:38,408 --> 00:44:40,456
It seems Mari has betrayed us.

377
00:44:40,744 --> 00:44:42,872
She got this foreign guy at the harbour.

378
00:44:43,413 --> 00:44:46,166
He was so mad. He said the
girl ran away.

379
00:44:46,182 --> 00:44:47,081
How much was his contract?

380
00:44:47,183 --> 00:44:48,400
It was 10,000 yen.

381
00:44:55,492 --> 00:44:57,551
Take another girl and apologize to him.

382
00:44:58,995 --> 00:45:00,827
The profit from your area is not bad.

383
00:45:01,464 --> 00:45:03,182
I don't like a bad reputation.

384
00:45:03,433 --> 00:45:04,491
I understand.

385
00:45:05,702 --> 00:45:07,062
What are we going to do with Mari?

386
00:45:07,170 --> 00:45:08,660
That's not your business.

387
00:45:20,050 --> 00:45:21,393
Mari ran away.

388
00:45:22,552 --> 00:45:25,829
Call all the guys available and get
her before she gets far.

389
00:45:36,566 --> 00:45:38,056
Who are you?

390
00:45:39,969 --> 00:45:41,889
I don't need much time
but I need to talk to you.

391
00:45:46,109 --> 00:45:47,611
Are you the general manager?

392
00:45:49,612 --> 00:45:51,125
How can I help you?

393
00:45:52,248 --> 00:45:53,818
I have a question for you.

394
00:45:56,653 --> 00:45:58,382
Would you like a drink?

395
00:45:59,222 --> 00:46:01,361
The general manager likes
to treat clients well.

396
00:46:09,632 --> 00:46:11,122
Don't waste your time doing that.

397
00:46:13,470 --> 00:46:16,906
If you give drinks nobody orders,
you will lose a lot of customers.

398
00:46:18,975 --> 00:46:22,627
By the way, do you have a client
called Mao from Hong Kong?

399
00:46:22,946 --> 00:46:25,495
We'll send ten girls to Hong Kong soon.

400
00:46:26,416 --> 00:46:29,852
If you follow those girls,
you will reach him.

401
00:46:32,789 --> 00:46:33,802
Thank you.

402
00:46:34,391 --> 00:46:35,529
You're welcome.

403
00:46:39,129 --> 00:46:41,154
Maybe, I'll see you again.

404
00:47:00,116 --> 00:47:02,801
We still have time until the
ship to Macau departs,

405
00:47:02,886 --> 00:47:04,945
I'll show you the beautiful
scenery in Hong Kong.

406
00:47:13,830 --> 00:47:15,241
The girl was murdered.

407
00:47:15,331 --> 00:47:17,220
Who did it and why?

408
00:47:17,333 --> 00:47:18,596
Damn it!

409
00:47:22,405 --> 00:47:26,899
I like your hotel, so I came back.

410
00:47:26,910 --> 00:47:30,278
I'll have you taken to the room.

411
00:47:30,346 --> 00:47:31,552
Wait a second.

412
00:47:33,917 --> 00:47:36,830
I want you to take me to the room.

413
00:47:38,054 --> 00:47:42,002
I'm a first-class guest.

414
00:47:44,794 --> 00:47:45,898
Hurry up!

415
00:47:49,699 --> 00:47:55,672
My gun is ready in my pocket.

416
00:47:55,872 --> 00:47:58,409
Be patient.

417
00:48:13,823 --> 00:48:15,268
What are you going to do?

418
00:48:15,692 --> 00:48:17,922
I'm an old woman.

419
00:48:18,561 --> 00:48:20,609
You've lived long enough.

420
00:48:21,664 --> 00:48:29,094
There was a poor girl who
was killed in her youth.

421
00:48:30,507 --> 00:48:33,260
It wasn't my fault.

422
00:48:33,610 --> 00:48:35,339
I don't know anything.

423
00:48:35,745 --> 00:48:36,473
Let me go.

424
00:48:36,746 --> 00:48:37,746
Can't breathe.

425
00:48:38,948 --> 00:48:39,948
Tell me.

426
00:48:41,484 --> 00:48:43,634
Who killed Shoko?

427
00:48:44,120 --> 00:48:46,168
I didn't.

428
00:48:46,289 --> 00:48:51,546
The young guy who came with the woman.

429
00:48:52,929 --> 00:49:00,507
Why were you watching her being killed?

430
00:49:01,104 --> 00:49:03,038
Help me.

431
00:49:16,085 --> 00:49:18,747
I know you got paid.

432
00:49:28,565 --> 00:49:31,660
Where was she killed?

433
00:49:34,304 --> 00:49:35,304
Here?

434
00:53:34,544 --> 00:53:36,820
You're making a risky bet.

435
00:53:36,946 --> 00:53:38,209
Anything wrong?

436
00:53:38,815 --> 00:53:43,901
In a sense, you're either a real pro,
or a complete amateur.

437
00:53:44,921 --> 00:53:46,195
Which do you think I am?

438
00:53:46,589 --> 00:53:48,444
I think you're the latter.

439
00:53:49,759 --> 00:53:50,829
Why do you think so?

440
00:53:51,360 --> 00:53:54,318
At fifteen, I started working
at the gambling house.

441
00:53:54,430 --> 00:53:56,501
For twenty years, I've lived in this world.

442
00:53:57,266 --> 00:54:02,614
I have a lot of experience in Monaco,
Mar del Plata, Las Vegas and Reno.

443
00:54:03,472 --> 00:54:07,249
I know most of the famous gamblers.

444
00:54:07,643 --> 00:54:09,771
Do you mean you don't know me?

445
00:54:09,912 --> 00:54:15,191
Also, you bet but don't intend to win.

446
00:54:15,284 --> 00:54:18,618
You're just absorbed in gambling.
That scares me.

447
00:54:19,021 --> 00:54:21,058
Luck is coming your way.

448
00:54:22,058 --> 00:54:25,210
Then, I'll try to bet until this
gambling house goes bankrupt.

449
00:54:25,261 --> 00:54:27,355
You don't care about money.

450
00:54:29,899 --> 00:54:31,663
What do you want?

451
00:54:33,002 --> 00:54:35,630
Can you sell it, if I want to buy?

452
00:54:36,505 --> 00:54:37,757
How much will you pay?

453
00:54:39,175 --> 00:54:41,018
All the money I won.

454
00:54:41,844 --> 00:54:46,281
I'll sell it then, if you call
it a day and leave.

455
00:54:47,750 --> 00:54:51,072
Ten Japanese girls came here last night.

456
00:54:52,421 --> 00:54:54,378
Do you want those girls?

457
00:54:55,591 --> 00:54:59,448
I want to see the guy who manages them.

458
00:55:00,696 --> 00:55:06,214
Do you mean the man who makes the girls
take money from the big winners here?

459
00:55:08,104 --> 00:55:12,530
If that what you want, I don't
need any money from you.

460
00:55:13,409 --> 00:55:18,643
Mao has an office at Shingo Liquor
Shop on Coat Avenue.

461
00:55:20,182 --> 00:55:23,618
Why did you give me free information?

462
00:55:23,653 --> 00:55:30,093
Well, maybe I don't like men who
exploit girls for profit.

463
00:55:30,960 --> 00:55:35,534
But please don't tell anyone that
you got the information from me.

464
00:55:36,132 --> 00:55:38,339
It may cause me trouble.

465
00:55:39,936 --> 00:55:41,461
I appreciate your kindness.

466
00:55:41,871 --> 00:55:45,182
See you again in Las Vegas or somewhere.

467
00:56:33,089 --> 00:56:35,251
I needed to see you sooner or later.

468
00:56:36,258 --> 00:56:38,135
It's too late to make excuses any more.

469
00:56:38,961 --> 00:56:40,019
Get lost.

470
00:56:41,797 --> 00:56:44,869
Well, you'll see.

471
00:58:21,530 --> 00:58:23,146
You're very strong.

472
00:58:23,933 --> 00:58:25,935
I'll let you live until next time.

473
00:58:26,769 --> 00:58:28,794
You killed the young girl.

474
00:58:29,271 --> 00:58:32,764
You don't deserve to be called the boss.

475
00:58:34,343 --> 00:58:35,833
Did I kill the girl?

476
00:58:36,579 --> 00:58:37,990
You must be insane.

477
00:58:38,881 --> 00:58:40,519
She stole the drugs.

478
00:58:40,749 --> 00:58:43,798
What are you talking about?

479
00:58:46,155 --> 00:58:51,082
I told Minran to get the drugs from
the girl at the hotel.

480
00:58:51,861 --> 00:58:53,989
It was my mistake that I
didn't contact the girl.

481
00:58:55,631 --> 00:59:00,558
Because she didn't know anything,
she didn't give them to you.

482
00:59:00,870 --> 00:59:02,611
However, you had no reason to kill her.

483
00:59:03,239 --> 00:59:04,650
I'll never forgive you for that.

484
00:59:04,773 --> 00:59:05,786
Wait.

485
00:59:09,912 --> 00:59:12,711
Did you say you talked to Minran?

486
00:59:16,018 --> 00:59:18,282
Don't pretend you didn't know anything.

487
00:59:20,656 --> 00:59:24,103
It seems we're the ones who were deceived.

488
00:59:35,604 --> 00:59:38,972
Minran sent me lust one letter
from Kowloon Station.

489
00:59:39,708 --> 00:59:43,087
She said you kidnapped her while
she was watching you.

490
00:59:43,479 --> 00:59:46,187
All of my guys were looking for you
but they couldn't find you.

491
00:59:47,249 --> 00:59:48,637
I was in Japan.

492
00:59:50,619 --> 00:59:54,135
I heard Minran was seen in Macau.

493
00:59:54,990 --> 00:59:57,186
Then, I came here on business.

494
01:00:00,095 --> 01:00:01,950
I'll use any means to find that woman.

495
01:00:02,998 --> 01:00:04,352
I'll take care of her.

496
01:00:05,267 --> 01:00:06,894
I almost know where she is.

497
01:00:11,740 --> 01:00:14,664
I hope you'll be successful
with your business.

498
01:00:18,781 --> 01:00:25,699
Let's meet at 4:00 tomorrow anyway.

499
01:00:36,632 --> 01:00:44,164
Ask Mr. Tao at Shingo Liquor Shop if he
wants to buy drugs at a reasonable price.

500
01:00:44,707 --> 01:00:47,347
It'll be 1.5 million yuan per pound.

501
01:00:47,743 --> 01:00:49,313
That greedy man must be interested.

502
01:00:50,112 --> 01:00:53,389
That's her apartment.

503
01:01:08,397 --> 01:01:09,933
Long time no see.

504
01:01:11,500 --> 01:01:14,344
Boss, he saved me.

505
01:01:14,470 --> 01:01:19,317
Last night, he helped me
escape from Mr. Nanjo.

506
01:01:19,608 --> 01:01:23,146
I see. Thank you very much for
taking care of Minran.

507
01:01:23,312 --> 01:01:26,668
I'll pay you for that.

508
01:01:56,211 --> 01:01:58,441
Please listen to me.

509
01:01:58,781 --> 01:02:01,739
I have many things to tell you.

510
01:02:02,885 --> 01:02:07,618
You and he had a good time, too.

511
01:02:11,593 --> 01:02:13,607
You misunderstood.

512
01:02:15,764 --> 01:02:22,727
I just met Mr. Nanjo.
You said he kidnapped you.

513
01:02:23,372 --> 01:02:24,760
He told me everything.

514
01:02:25,407 --> 01:02:26,511
Pardon me.

515
01:02:26,742 --> 01:02:28,665
He threatened me.

516
01:02:28,811 --> 01:02:30,199
Don't lie.

517
01:02:30,346 --> 01:02:31,711
Speak in Chinese.

518
01:02:32,114 --> 01:02:34,208
Shut up, crook!

519
01:02:37,353 --> 01:02:38,570
Damn you!

520
01:02:39,788 --> 01:02:41,153
Crook.

521
01:02:41,523 --> 01:02:44,208
What are you saying?

522
01:02:45,728 --> 01:02:48,151
You deceived me...

523
01:03:02,444 --> 01:03:03,444
Please believe me.

524
01:03:03,545 --> 01:03:05,604
I can face Mr. Nanjo.

525
01:03:07,049 --> 01:03:09,143
I don't like your angry face.

526
01:03:09,852 --> 01:03:10,933
I believe you...

527
01:03:19,561 --> 01:03:21,586
Are you sure?

528
01:03:22,765 --> 01:03:24,255
Do you believe me?

529
01:03:25,167 --> 01:03:28,592
I always believed you...

530
01:03:30,739 --> 01:03:33,253
You still believe me, right?

531
01:03:33,842 --> 01:03:36,118
I feel remorse for what I did.

532
01:03:37,012 --> 01:03:40,277
I felt sad as soon as I'd left you.

533
01:03:41,150 --> 01:03:43,926
I need a man like you.

534
01:03:44,386 --> 01:03:46,266
It's been a long time since
we've been together.

535
01:03:49,057 --> 01:03:53,244
That's right.

536
01:03:56,965 --> 01:03:58,649
We're all alone.

537
01:04:02,271 --> 01:04:04,182
Take off your clothes.

538
01:04:11,113 --> 01:04:15,437
Everything is the same as before.

539
01:04:15,884 --> 01:04:18,307
You and I...

540
01:04:21,290 --> 01:04:23,520
I believe you...

541
01:04:30,332 --> 01:04:31,982
I'm happy to hear that.

542
01:04:32,334 --> 01:04:34,052
I believe...

543
01:04:35,404 --> 01:04:37,953
you lie to me all the time.

544
01:05:17,079 --> 01:05:18,342
Good to see you again.

545
01:05:19,414 --> 01:05:23,362
Are you a friend of the club
manager in Yokohama?

546
01:05:24,987 --> 01:05:27,081
I'm not going to bother
your business any more.

547
01:05:28,290 --> 01:05:30,031
Stop following me.

548
01:05:32,194 --> 01:05:33,946
You misunderstood.

549
01:05:34,496 --> 01:05:36,646
I'm here because of my business.

550
01:05:39,434 --> 01:05:43,166
I see, you're right.

551
01:05:46,341 --> 01:05:47,843
He must be a detective.

552
01:05:48,377 --> 01:05:50,097
Everything will be over
if I get caught now.

553
01:05:50,946 --> 01:05:52,186
I have to get away from him.

554
01:08:23,498 --> 01:08:24,498
Are you okay?

555
01:08:54,162 --> 01:08:55,516
I can't breathe.

556
01:09:09,745 --> 01:09:10,894
I lost.

557
01:09:11,947 --> 01:09:14,063
Shoot me, if you want to.

558
01:09:32,534 --> 01:09:34,195
She will die if we leave her like this.

559
01:09:37,172 --> 01:09:38,674
Should we call for a doctor?

560
01:09:40,509 --> 01:09:41,999
Even a doctor can't save her,

561
01:09:42,477 --> 01:09:44,286
because blood is accumulating
in the throat.

562
01:09:45,147 --> 01:09:49,402
Do you mean she would be able to
breathe if the blood wasn't there?

563
01:09:50,152 --> 01:09:52,348
Yes, but doctors don't have
the necessary tool.

564
01:09:53,488 --> 01:09:56,924
Somebody should suck the blood
from her throat.

565
01:11:53,942 --> 01:11:55,944
Hey, do you still have something
to do with me?

566
01:11:57,445 --> 01:12:00,779
I need to find evidence that the
guys buy and sell these ladies.

567
01:12:03,184 --> 01:12:04,356
I see...

568
01:12:06,621 --> 01:12:08,346
You're a disciplinary officer.

569
01:12:08,356 --> 01:12:10,336
I was mistaken.

570
01:12:10,825 --> 01:12:12,111
Since I'm not in Japan now,

571
01:12:12,360 --> 01:12:15,045
whatever you did, I have
no right to arrest you.

572
01:12:18,633 --> 01:12:20,544
I'm glad you remember that.

573
01:12:22,570 --> 01:12:24,891
But I informed the Macau Police

574
01:12:25,807 --> 01:12:28,127
that you're suspected of murdering
the old lady in Kowloon.

575
01:12:30,545 --> 01:12:32,673
They are desperately looking for you.

576
01:12:32,914 --> 01:12:36,384
The police have cordoned off
many parts of town.

577
01:12:36,952 --> 01:12:39,353
Don't waste your time hanging
around tonight.

578
01:12:40,455 --> 01:12:44,130
You will be very lucky if you can
survive until tomorrow morning.

579
01:12:45,460 --> 01:12:48,566
After tomorrow, the police won't have time
for you any more,

580
01:12:49,798 --> 01:12:51,505
because the dog race will be held here.

581
01:12:51,666 --> 01:12:54,125
A hundred thousand people will visit
from Hong Kong and Kowloon.

582
01:12:54,135 --> 01:12:55,819
It will keep their hands full.

583
01:12:57,672 --> 01:13:02,326
But, I'm sure, somewhere in the town,
you'll be caught by their cordon.

584
01:13:04,779 --> 01:13:06,008
See you then.

585
01:13:51,393 --> 01:13:52,393
Where are you going?

586
01:13:52,761 --> 01:13:53,922
I'm going to work.

587
01:13:54,796 --> 01:13:55,831
Why do you ask?

588
01:13:57,632 --> 01:14:02,479
No reason, but will you be okay?

589
01:14:03,405 --> 01:14:06,079
I must work.

590
01:14:06,674 --> 01:14:10,736
Stay here, or you'll kill yourself.

591
01:14:11,246 --> 01:14:15,274
Then, can you buy me?

592
01:15:09,704 --> 01:15:17,361
Hey, I know you feel uncomfortable,
but I won't beg for your money.

593
01:15:37,031 --> 01:15:38,556
Don't you want to owe me anything?

594
01:15:40,735 --> 01:15:43,090
I already owe you too much.

595
01:15:44,139 --> 01:15:45,982
You don't owe me anything.

596
01:15:46,841 --> 01:15:49,606
You know I'm a murder suspect yet
you let me stay in your room.

597
01:15:51,079 --> 01:15:52,296
We're even.

598
01:15:58,453 --> 01:16:00,205
I wish I were in Japan.

599
01:16:02,590 --> 01:16:04,080
I want to go home.

600
01:16:06,361 --> 01:16:10,377
It sounds odd, but I want to die in Japan.

601
01:16:12,800 --> 01:16:14,393
You can go to Japan soon.

602
01:16:16,237 --> 01:16:18,581
Bad things won't continue forever.

603
01:16:31,686 --> 01:16:35,259
I was deceived by many guys.

604
01:16:36,257 --> 01:16:38,885
I don't trust anyone any more.

605
01:16:46,501 --> 01:16:48,981
I think I understand you very well.

606
01:16:53,274 --> 01:16:59,691
My mother gave birth to me in prison.

607
01:17:03,051 --> 01:17:08,672
My father ran away with a young girl
after he made my mother pregnant.

608
01:17:09,324 --> 01:17:11,804
My mother stabbed that big liar
in the stomach.

609
01:17:15,463 --> 01:17:17,022
My mother always told me,

610
01:17:19,234 --> 01:17:23,705
'do anything you want, but
don't deceive anyone'.

611
01:17:28,343 --> 01:17:36,194
After leaving the reformatory,
I lived in the underground.

612
01:17:38,253 --> 01:17:39,960
But I've never deceived anybody.

613
01:17:40,688 --> 01:17:44,864
That's why you're a great person.

614
01:17:45,126 --> 01:17:46,126
Well...

615
01:17:47,395 --> 01:17:52,299
I guess, before I was born, I grew
in a good environment.

616
01:17:54,435 --> 01:17:56,665
You're unlucky.

617
01:17:58,673 --> 01:18:04,430
If you'd met me a long time ago, you
would have fallen in love with me.

618
01:18:06,047 --> 01:18:09,790
Then, I would have a different life, too.

619
01:18:28,403 --> 01:18:29,700
Thank you.

620
01:18:39,414 --> 01:18:41,826
What's wrong? You look fierce.

621
01:18:42,984 --> 01:18:44,054
Nothing.

622
01:18:47,889 --> 01:18:52,065
You're lucky not to have met me earlier.

623
01:18:54,329 --> 01:19:00,553
I'm an outlaw who can't live
without this kind of accessory.

624
01:19:03,037 --> 01:19:05,711
I make anyone who comes close to
me unhappy.

625
01:19:06,607 --> 01:19:08,666
It won't happen to me,

626
01:19:09,677 --> 01:19:11,805
because my life couldn't be any worse.

627
01:19:27,895 --> 01:19:31,581
Walt for me at the harbour where
the boats leave for Hong Kong

628
01:19:31,966 --> 01:19:34,162
between 5:00 and 6:00 tomorrow evening.

629
01:19:35,636 --> 01:19:37,138
I'll take you to Japan.

630
01:19:39,073 --> 01:19:40,984
Your bad luck may end.

631
01:19:42,643 --> 01:19:43,997
If we can't meet tomorrow,

632
01:19:44,746 --> 01:19:48,580
come at the same time and place
the day after tomorrow.

633
01:19:51,352 --> 01:19:53,662
You may be deceived once again,
but try and come.

634
01:20:19,247 --> 01:20:23,377
Mao is lucky to live one day longer.

635
01:20:24,085 --> 01:20:25,445
I read the newspaper this morning.

636
01:20:26,087 --> 01:20:27,998
Is it okay for you to hang around here?

637
01:20:28,523 --> 01:20:30,139
I can't do anything anyway

638
01:20:30,425 --> 01:20:32,701
because this is a small island
surrounded by the ocean.

639
01:20:32,960 --> 01:20:33,961
What will you do?

640
01:20:34,028 --> 01:20:35,962
You'd better worry about yourself.

641
01:20:36,330 --> 01:20:41,154
I have an appointment with Mao at 5:00
in room C-8 of the Seaside Hotel.

642
01:20:41,702 --> 01:20:44,899
If you go there instead of me,
you can see him, as you wish.

643
01:20:46,641 --> 01:20:48,040
Thank you very much.

644
01:20:48,376 --> 01:20:49,376
Good luck.

645
01:21:19,273 --> 01:21:24,928
You said thank you to me, but
I'll get you into trouble.

646
01:21:39,627 --> 01:21:42,949
Pretend not lo know about them
and just walk slowly.

647
01:21:46,701 --> 01:21:48,283
We're surrounded.

648
01:21:49,437 --> 01:21:50,871
They can't do anything here.

649
01:21:51,138 --> 01:21:53,334
They are smart enough to know we have guns.

650
01:21:55,276 --> 01:21:57,790
I guess so, because we are
in the middle of town.

651
01:21:58,679 --> 01:22:02,252
When we get to the comer over there,
start running and tum left.

652
01:22:02,783 --> 01:22:05,172
We we've gone 50 meters, the
street will fork into two.

653
01:22:05,319 --> 01:22:09,938
Tum left and keep going left,
you'll reach the slum.

654
01:22:10,758 --> 01:22:13,364
Once you get there, you'll be safe.

655
01:22:20,368 --> 01:22:22,234
I'll follow you anyway.

656
01:22:23,237 --> 01:22:24,591
No, I'll go to the right.

657
01:22:25,006 --> 01:22:26,006
Why?

658
01:22:26,674 --> 01:22:30,872
If both of us are caught, you can't
go to see Mao in time.

659
01:22:31,445 --> 01:22:33,085
Although I'm not familiar with this area,

660
01:22:33,114 --> 01:22:36,118
If you keep going right, I can tell
you reach only the ocean.

661
01:22:36,517 --> 01:22:39,111
If I'm lucky, I'll find the way.

662
01:22:39,253 --> 01:22:41,233
If I'm not, I'll give up.

663
01:22:43,190 --> 01:22:46,501
Are you going to take a hopeless
gamble, to let me escape?

664
01:22:46,827 --> 01:22:47,908
Don't worry.

665
01:22:48,229 --> 01:22:50,664
This is what I'm happy to do...
it's not for you.

666
01:22:51,032 --> 01:22:53,342
I accomplished everything I
wanted in my life.

667
01:22:56,137 --> 01:22:57,707
I shot Minran yesterday.

668
01:22:57,838 --> 01:23:00,091
When I saw her dead body,

669
01:23:00,508 --> 01:23:02,829
I started to think I'd had enough of living.

670
01:23:05,012 --> 01:23:06,844
Did you love her?

671
01:23:08,215 --> 01:23:11,003
I don't know. Maybe I did.

672
01:23:13,120 --> 01:23:14,997
But everything was over.

673
01:23:16,624 --> 01:23:17,785
Let's go!

674
01:23:19,026 --> 01:23:20,026
Wait!

675
01:24:04,105 --> 01:24:05,105
Go now.

676
01:24:05,139 --> 01:24:06,939
If we both get caught,
only Mao will be happy.

677
01:24:07,241 --> 01:24:09,323
I don't like that only I'll be safe.

678
01:24:28,095 --> 01:24:29,095
Hurry up!

679
01:24:35,002 --> 01:24:36,002
Go away.

680
01:24:51,452 --> 01:24:53,796
Are you going to die for nothing?

681
01:25:02,697 --> 01:25:03,983
Okay, I'll go.

682
01:25:54,582 --> 01:25:57,165
Give me money.

683
01:26:15,636 --> 01:26:18,264
I have no more.

684
01:26:25,880 --> 01:26:27,097
This is all.

685
01:26:38,726 --> 01:26:40,000
I enjoyed myself.

686
01:26:41,028 --> 01:26:42,689
It was a good attraction.

687
01:26:47,234 --> 01:26:48,497
Let's take a walk.

688
01:26:50,304 --> 01:26:51,874
I don't owe you anything.

689
01:26:52,773 --> 01:26:54,650
I'm happy to meet my compatriot.

690
01:27:16,497 --> 01:27:19,523
The Portuguese Police are watching
the Haupen Ma Lo area.

691
01:27:21,268 --> 01:27:26,627
If you go to Len An Hochi,
no police will be there yet.

692
01:27:26,640 --> 01:27:28,062
When I finish my business,

693
01:27:28,576 --> 01:27:30,453
I hope I can see you again,
in your territory.

694
01:28:05,546 --> 01:28:06,968
You're punctual.

695
01:28:10,351 --> 01:28:11,432
It's 5:00 sharp.

696
01:28:13,420 --> 01:28:15,980
You really like things correct.

697
01:29:38,272 --> 01:29:40,252
You took too long.

698
01:29:44,845 --> 01:29:48,918
Leave it to me, Boss.

699
01:29:51,485 --> 01:29:53,203
Good night.

700
01:29:57,725 --> 01:29:58,725
Wait.

701
01:30:04,898 --> 01:30:06,184
Damn you!

702
01:30:24,651 --> 01:30:25,880
Wait.

703
01:30:29,023 --> 01:30:31,162
Everybody makes mistakes.

704
01:30:31,358 --> 01:30:33,338
I can explain it to you.

705
01:30:35,229 --> 01:30:36,867
Let's talk.

706
01:30:36,897 --> 01:30:39,662
I can do anything you want.

707
01:30:42,102 --> 01:30:48,087
Of course, I'll let you do it,
until I am happy.

708
01:30:48,175 --> 01:30:50,041
Stop showing it.

709
01:30:51,779 --> 01:30:56,706
I was looking for you to
correct this big mistake.

710
01:30:59,453 --> 01:31:01,228
Stop using tricks.

711
01:31:04,124 --> 01:31:05,853
You can't deceive me anymore.

712
01:31:07,594 --> 01:31:09,505
I'm not a gentleman like you.

713
01:31:10,297 --> 01:31:17,385
I can't lie or deceive anybody.

714
01:31:20,574 --> 01:31:23,464
You pretend to run a company,

715
01:31:26,346 --> 01:31:28,701
however, you are engaged in prostitution.

716
01:31:32,186 --> 01:31:37,545
You get women addicted to drugs,
so they can't run away.

717
01:31:39,193 --> 01:31:41,139
I can't be that clever.

718
01:31:41,195 --> 01:31:46,087
I can give you $30,000.

719
01:31:48,235 --> 01:31:49,919
I said "$30,000".

720
01:31:49,970 --> 01:31:51,426
$30,000?

721
01:31:59,646 --> 01:32:04,595
It's just small money to you.

722
01:32:06,053 --> 01:32:10,729
Then I'll give you one million or
how about ten million?

723
01:32:10,891 --> 01:32:12,234
Please forget everything.

724
01:32:12,493 --> 01:32:17,101
I'll let you go anywhere you want to.

725
01:32:18,031 --> 01:32:21,513
Las Vegas, Rio de Janeiro, Monaco...

726
01:32:22,035 --> 01:32:28,338
Everybody, like hotel managers, presidents
and ladies...

727
01:32:28,408 --> 01:32:31,628
will give you special treatment.

728
01:32:33,046 --> 01:32:39,679
You can own everything... like liquor,
bright sun and beautiful ladies.

729
01:32:39,887 --> 01:32:41,560
Shut up.

730
01:32:46,093 --> 01:32:52,999
It was a big mistake thinking money
can buy anything in the world.

731
01:32:56,069 --> 01:32:57,946
You can't save your life with money.

732
01:33:01,441 --> 01:33:05,594
We're both villains, but we're different.

733
01:33:07,314 --> 01:33:13,048
You deceived me and I killed
that innocent officer.

734
01:33:13,420 --> 01:33:14,865
How much did you make doing that?

735
01:33:17,257 --> 01:33:19,703
Also, you left the woman's
dead body for me.

736
01:33:26,099 --> 01:33:27,874
That's your way.

737
01:33:31,004 --> 01:33:33,006
You take everything from them

738
01:33:33,807 --> 01:33:35,969
and throw them away like an old rag.

739
01:33:39,546 --> 01:33:47,546
These bullets that are going into
your fat ugly body,

740
01:33:50,257 --> 01:33:58,187
have grudges, hatred and tears
of many people.

741
01:34:17,184 --> 01:34:18,744
You can't feel them from just one shot.

742
01:34:21,321 --> 01:34:22,789
Feel the pain.

743
01:34:29,062 --> 01:34:30,917
Die with a lot of pain.

744
01:35:56,883 --> 01:35:58,487
Are you okay?

745
01:36:32,586 --> 01:36:34,224
That lady...

746
01:36:37,991 --> 01:36:39,004
Hey...

747
01:37:49,196 --> 01:37:50,796
The End

748
01:37:56,636 --> 01:37:58,798
Subtitled by Marukomu


